Лингвистические аспекты перевода текста оперного либретто

Доклады Башкирского университета. 2025. Том 10. № 4. С. 90-95.

Авторы


Черепанова Е. М.*
Уфимский университет науки и технологий

Абстракт


В статье рассматриваются некоторые особенности перевода текста оперного либретто. Понимание лингвистической специфики текста либретто и его взаимосвязи с музыкальным текстом позволяет осуществить адекватную языковую и культурную адаптацию текста оперного либретто при переводе на русский язык.

Ключевые слова


  • opera libretto
  • multimodality
  • poetic text
  • musical text
  • equirithmicity
  • translation modifications
  • cultural adaptation

Литература


  1. Большая российская энциклопедия. URL: https://bigenc.ru/c/libretto-b76fa4 (дата обращения: 04.10.2025).
  2. Albina Boyarkina. Principles of libretto translation and problems of multimodal text interpretation // Russian Journal of Linguistics. 2022. Vol. 26(3). P. 807–830.
  3. Mark Morris Dance Group. [Webpage]. ULR: https://www.didoandaeneas.org/libretto (access date: 04.10.2025).
  4. Димитрин Ю. Свободный перевод либретто «Дидона и Эней». URL: https://theatrelibrary.ru/files/d/dimitrin/dimitrin_14583.doc (дата обращения: 05.10.2025).
  5. Николаева О. Е. Трудности перевода оперного либретто на иностранный язык на примере оперы П. И. Чайковского «Евгений Онегин» // Вестник современных исследований. 2018. №11.7(26). С. 187–188.
  6. Зуев М. П. К вопросу о переводе английских песен: наблюдения переводчика. В сб.: Молодежь и наука: сб. мат-лов VII Всеросс. науч.-техн. конф. студентов, аспирантов и молодых ученых, посвященной 50-летию первого полета человека в космос. Красноярск: Сибирский фед. ун-т, 2011. URL: http://conf.sfukras.ru/sites/mn2011/thesis/s16/s16_14.pdf (дата обращения: 20.10.2025).

Linguistic aspects of translation of the texts of opera libretto

Authors


Cherepanova E. M.*
Ufa University of Science and Technology

Abstract


The article studies some aspects of the translation of the text of the opera libretto. Better understanding linguistic specifics of the libretto text as well as its musical nature allows for adequate linguistic and cultural adaptation when translating it into Russian.

Keywords


  • оперное либретто
  • мультимодальность
  • поэтический текст
  • музыкальный текст
  • эквиритмичность
  • переводческие модификации
  • культурологическая адаптация