Художественный текст в аспекте сопоставительной лингвокультурологии и перевода
Доклады Башкирского университета. 2023. Том 8. № 1. С. 23-28.
Авторы
Хайруллина Р. Х.*
Башкирский государственный педагогический университет им. М. Акмуллы
Россия, Республика Башкортостан, 450008 г. Уфа, улица Октябрьской революции, 3-а
*E-mail: rajhan@mail.ru
Абстракт
Статья посвящена сопоставительному анализу романа башкирской писательницы начала ХХ века Х. Давлетшиной, особенностям лингвокультурологического подхода к изучению художественного текста в процессе его перевода.
Ключевые слова
- художественный текст
- национальные обычаи
- башкирский язык
- перевод
- этническая специфика
- инокультурный тест
Литература
- Казакова Т. А. Теория перевода. СПб, 2000, с 113.
- Маслова В. А. Homo lingualis в культуре. М., 2007, с. 225.
- Рябова М. В. Перевод художественных текстов: проблема национально-культурной специфики // Филологические науки. Вопросы теории и практики. «009, №2, с. 212.
- Салимова Д. А., Тимирханов А. А. Двуязычие и перевод: теория и опыт исследования. М.: Флинта-Наука, 2012, с. 117
- Текст как явление культуры. Новосибирск: Сибирское отд., 1989. - 194 с.
Literary text in the aspect of comparative linguoculturology and translation
Authors
Khairullina R. Kh.*
Bashkir State Pedagogical University n. a. M. Akmulla
3 Oktyabrskoj revoljucii Street, 450008 Ufa, Republic of Bashkortostan, Russia
*E-mail: rajhan@mail.ru
Abstract
The article is devoted to a comparative analysis of the novel by the Bashkir writer of the early twentieth century Kh. Davletshina, the peculiarities of the linguoculturological approach to the study of a literary text in the process of its translation.
Keywords
- literary text
- national customs
- Bashkir language
- translation
- ethnic specificity
- foreign culture test