Статистическое исследование текста программными средствами (на материале оригинала и перевода новеллы Э. А. По «Падение дома Ашеров»)
Доклады Башкирского университета. 2025. Том 10. № 2. С. 48-54.
Авторы
Морозкина Е. А.*
Уфимский университет науки и технологий
Россия, Республика Башкортостан, 450076 г. Уфа, ул. Заки Валиди, 32
*E-mail: morozkinaea@mail.ru
Хабибуллина Е. П.
Уфимский университет науки и технологий
Россия, Республика Башкортостан, 450076 г. Уфа, ул. Заки Валиди, 32
Абстракт
В работе проведено статистическое исследование оригинала и перевода новеллы Э. А. По«Падение дома Ашеров» с использованием программы, написанной на языке программирования «Python». В исследовании используются такие методы обработки естественного языка, как токенизация, лемматизация, что позволяет определить лексическое разнообразие и информативность текстов, а также выявить ключевые лексемы в текстах оригинала и перевода, определить полярность текста.
Ключевые слова
- статистический метод
- перевод художественного текста
- сравнительный анализ
- полярность
Литература
- Poe E. A. The fall of the House Usher. URL: https://www.ibiblio.org/ebooks/Poe/Usher.pdf
- По Э. А. Падение дома Ашеров. URL: https://lib.ru/INOFANT/POE/asher.txt
- Морозкина Е. А., Воробьев В. В., Сафина З. М. Статистические методы исследования в художественном переводе // Доклады Башкирского университета. 2023. Т. 8. №3. С. 130-137.
- Морозкина Е. А., Воробьев В. В., Корнилова А. Д. Корпусное исследование семантики глагола в структуре ремарок драматургического текста (на материале оригинала и англоязычного перевода пьесы А.П. Чехова «Вишневый сад») // Доклады Башкирского университета. 2024. Т. 9. №4. С. 8-15.
- Васильев Ю. Обработка естественного языка. Python и spaCy на практике. СПб.: Питер, 2021. С. 256.
- Stubbs M. Three concepts of keywords / In M. Bondi & M. Scott (eds) Keyness in Texts. Amsterdam: Benjamins, 2010. P. 21-42.
- The Britannica Dictionary. URL: https://www.britannica.com/dictionary/house
- Кузнецов С. А. Большой толковый словарь русского языка. URL: https://gramota.ru/biblioteka/slovari/bolshoj-tolkovyj-slovar
- Морозкина Е. А., Воробьев В. В., Щанькин А. П. Лексико-семантическое после «Финансы» в оригинале и переводе романа Т. Драйзера «Финансист» // Доклады Башкирского университета. 2025. Т. 10. №1. С. 67-72.
Statistical study of the text by software (based on the original and translation of E. A. Poe's novella “The Fall of the House of Usher”)
Authors
Morozkina E. A.*
Ufa University of Science and Technology
32 Zaki Validi st., 450076 Ufa, Republic of Bashkortostan, Russia
*E-mail: morozkinaea@mail.ru
Khabibullina E. P.
Ufa University of Science and Technology
32 Zaki Validi st., 450076 Ufa, Republic of Bashkortostan, Russia
Abstract
The article presents a statistical study of the original and translation of E. A. Poe's novella “The Fall of the House of Usher” with the use of a program written in the Python programming language.The research uses natural language processing methods such as tokenization and lemmatization, which allows us to determine the lexical diversity and informative value of texts, as well as identify key lexemes in the original and translated texts and determine the polarity of the text.
Keywords
- statistical method
- translation of a literary text
- comparative analysis
- polarity