Вариантность фразеологических единиц-терминов в деловом английском языке для специальных целей

Доклады Башкирского университета. 2025. Том 10. № 1. С. 55-66.

Авторы


Контанистова А. И.*
Московский государственный университет им. О. Е. Кутафина (МГЮА)
Россия, 125993 г. Москва, ул. Садовая-Кудринская, 9

Абстракт


В данной статье рассматриваются варианты фразеологических единиц-терминов делового английского языка для специальных целей. Целью работы явился семантический анализ вариантов фразеотерминов с установлением степени переосмысления компонентного состава. В результате исследования было установлено, что варианты ФЕ-терминов могут демонстрировать как полное, так и частичное переосмысление компонентного состава.

Ключевые слова


  • английский для специальных целей
  • фразеологические единицы-термины
  • варианты
  • полное переосмысление
  • частичное переосмысление

Литература


  1. Хомутова Т. Н. Язык для специальных целей (LSP): лингвистический аспект // Известия Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена. 2008. №71. С. 96-106.
  2. Даниленко В. П., Новикова Н. В. Культура научной и профессиональной речи // Культура русской речи: учебник для вузов / под ред. Л. К. Граудиной, Е. Н. Ширяева. М., 2002. С. 169-197.
  3. Голованова Е. И. Введение в когнитивное терминоведение: учебное пособие. 2-е изд., стер. М.: ФЛИНТА: Наука, 2014. 224 с.
  4. Авербух К. Я. Манифест современной терминологии // Материалы междунар. научно-практ. конференции Коммуникация: теория и практика в различных социальных контекстах «Коммуникация-2002» (“Communication Across Differences”), Ч. 1, Пятигорск: изд- во ПГЛУ, 2002. C. 192-194.
  5. Исакова Л. Д. Многообразие языков в их вариативности: монография. М.: Проспект, 2022. 176 с.
  6. Кунин А. В. Курс фразеологии современного английского языка. М.: Высшая школа. Дубна: Феникс+, 2005. 448 c.
  7. Федуленкова Т. Н. Субстантивные ФЕ-термины двухкомпонентной структуры // Научный результат. Вопросы теоретической и прикладной лингвистики. 2021. Т. 7. №2. C. 116.
  8. Fedulenkova T. N. Terminology vs phraseology: meaning transfer in business terms // Research Result. Theoretical and Applied Linguistics. 2022. No. 8(4). P. 41-56. DOI: 10.18413/2313-8912- 2022-8-4-0-4.
  9. Murthy M. (Ed.). Longman Business English Dictionary. Harlow: Pearson Education Limited, 2007. 594 р. ISBN 978-1-4058- 51381.
  10. BNC = British National Corpus. URL: https://www.english-corpora.org/bnc/ (дата обращения: 14.12.2024).
  11. COCA = Corpus of Contemporary American English. URL: https://www.english-corpora.org/coca/ (дата обращения: 14.12.2024).

Variability of Phraseological Units-terms in Business English for Specific Purposes

Authors


Kontanistova A. I.*
Moscow State University of Law n. a. O. E. Kutafin
9 Sadovaya-Kudrinskaya st, 125993 Moscow, Russia

Abstract


The work considers variant of phraseological units-terms in Business English for Specific Purposes. The objective is to analyze the semantic peculiarities of variants of phraseological terms and to establish the type of meaning transfer in such units. As a result, two types of phraseological unit-terms and their variants were identified: those with a complete and those with partial meaning transferin the components.

Keywords


  • English for Specific Purposes
  • phraseological unit-terms
  • variants
  • complete meaning transfer
  • partial meaning transfer